«Ningú com ell té el do del detall colpidor»

Samuel Beckett

«L’experiència de llegir Bove és única»

Pierre Michon

«Bove va experimentar un tipus de solitud nova, diguem-ne contemporània, desconeguda fins aleshores»

Enrique Vila-Matas

 

«Una mestra de la novel·la curta, capaç de captar la condició humana amb una precisió extraordinària»

Flannery O’Connor

«Virtuosa de les descripcions fulminants i amb un domini impecable dels ritmes narratius i de la fluïdesa dels diàlegs»

 Pere Antoni Pons, diari Ara

 

 

«Finalment! El llibre més esperat de les últimes dècades. No sols conté un epíleg colossal de Manolo García sinó, també, un magne pròleg introductori escrit per moi-même, i un munt de daguerrotips de l’Astre Intercomarcal, tots de primera qualitat. Una joia»

Quim Monzó

 

 

 

«T’agradaria saber d’on ha sortit Putin? Com són els russos avui dia? I per què? Doncs llegeix aquest llibre»

Svetlana Aleksiévitx, Premi Nobel de Literatura

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


«El talent de Kostiutxenko troba el seu camí en la foscor més absoluta»

Dmitri Muràtov, editor en cap de Nóvaia Gazeta i Premi Nobel de la Pau

 

 

«Sovint imitat però mai igualat»

Stephen King

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


«Per a mi és un dels millors llibres del món, amb l’aire estripat i alhora casolà del text»

Enric Casasses

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

«El protagonista… Oh, quina ratota amoral i deliciosa»

Maria Nicolau

 

Novetats

Els meus amics

Els meus amics

Emmanuel Bove


Traducció de Josep Alemany
Benvinguda de Jordi Cornudella

Pàl·lid cavall, pàl·lid genet

Pàl·lid cavall, pàl·lid genet

Katherine Anne Porter


Traducció d'Albert Pla Nualart i Núria Guilayn Llinàs


Cançons en bell llemosí (1987-2020)

Cançons en bell llemosí (1987-2020)

Quimi Portet

Pròleg de Quim Monzó
Epíleg de Manolo García


El meu país estimat

El meu país estimat

Ielena Kostiutxenko


Traducció de Miquel Cabal Guarro


1280 HAB.

1280 HAB.

Jim Thompson


Traducció de Carme Geronès
Epíleg de Núria Cadenes

Segona edició


Castellio contra Calví

Castellio contra Calví

Stefan Zweig


Traducció de Marc Jiménez Buzzi

Anna K.

Anna K.

Martí Rosselló


Epílegs de Tina Vallès i Borja Bagunyà

Tercera edició

Somnis de trens

Somnis de trens

Denis Johnson


Traducció d'Ariadna Pous

Agenda

Ielena Kostiutxenko al CCCB

Ielena Kostiutxenko conversarà amb el seu traductor Miquel Cabal Guarro

CCCB

20 de març, a les 18.30 h.

 

Ajuda’ns a fer el cercle més gran!
#segonaperiferia

SI VOLS SABER-HO TOT, SUBSCRIU-TE A LA NOSTRA NEWSLETTER

Vols subscriure't al nostre butlletí?

Rebràs puntualment informació sobre les nostres novetats i esdeveniments.

Moltes gràcies per subscriure't!